Slováci boli lepším tímom, Anglicko odvrátilo hanbu v predĺžení. Čo píšu o našom zápase svetové médiá?

30.6.2024 21:59

Osemfinálový zápas na európskom šampionáte medzi Slovenskom a Anglickom zarezonoval aj v zahraničných médiách. Prečítajte si pozápasové ohlasy.

Euro_2024_Soccer_England_Slovakia462734.jpg
Foto: TASR/AP

idnes.cz (ČR): "Favorit bol na pokraji vyradenia, spasil ho Bellingham. Pre Slovensko je koniec krutý."

isport.cz (ČR): "Favorit minútu od krachu, rozhodol Kane."

Sky Sports (V. Brit.): "Bellingham a Kane heroicky zachránili Anglicko proti Slovensku."      

BBC (V. Brit.): "Slováci boli lepším tímom. Veľkí hráči nastúpili vo veľkých chvíľach, keď ich národ potreboval."

Daily Mail (V. Brit.): "Favoritov delila jedna minúta od zahanbujúceho vypadnutia. Bellingham a Kane spasili ´tri levy´."

The Times (V. Brit.): "Anglicko postúpilo do štvrťfinále po čarovnom momente Bellinghama."

La Gazzetta dello Sport (Tal.): "Senzačný návrat Anglicka: Bellinghamova perla v 95. minúte, potom Kane vyradil Slovensko."

L´Equipe (Fr.): "Angličania sa trápili proti statočnému Slovensku až do konca. Do hry sa dokázali vrátiť vďaka spásonosným nožničkám Bellinghama."

AFP (Fr.): "Bellingham a Kane zachránili Anglicko pred šokujúcim vypadnutím z EURO 2024 so Slovenskom."

Le Monde (Fr.): "Slováci na pokraji senzácie, Angličania krok od vypadnutia. Prišla 95. minúta a akrobatický gól Bellinghama, ktorý znamenal zlom."

Reuters (V. Brit.): "Akrobatický gól Bellinghama zachránil Anglicko pri otočke proti Slovensku."

Der Spiegel (Nem.): "Bellingham sa presadil nožničkami. Anglicko odvrátilo hanbu v predĺžení."

Die Welt (Nem.): "Bellinghamov gól snov a Kane zachránili Anglicko pred zahanbujúcim vypadnutím."

APA (Rak.): "Anglicko na poslednú chvíľu uniklo vypadnutiu."

zdielať
zdielať
sledovať
mReportér edit
Komentáre k článku
Zdielajte článok