Slovenské národné divadlo spracovalo kultový román Petra Pišťanka

28.1.2016 16:46

Činohra Slovenského národného divadla uvedie v sobotu 30. januára v Štúdiu novej budovy SND premiéru pôvodnej dramatizácie románu Rivers of Babylon Petra Pišťanka.

Slovenské národné divadlo spracovalo kultový román Petra Pišťanka
Foto: TASR

Moderná paródia rozprávky

Adaptácie a réžie sa ujal hosťujúci Diego de Brea, ktorý navrhol aj scénu, dramaturgom je Miriam Kičiňová, kostýmy navrhla Katarína Holková. V jednotlivých postavách sa predstavia Milan Ondrík, Emil Horváth, Petra Vajdová, Alexander Bárta, Robert Roth, Branislav Bystriansky, Ľubomír Paulovič, František Kovár, Diana Mórová, Dominika Kavaschová, Ivan Vojtek, Zuzana Kocúriková, Dušan Tarageľ, Monika Potokárová, Peter Brajerčík a Tomáš Magát.

Podľa autorov inscenácie knižný debut Petra Pišťanka Rivers of Babylon sa za dve desaťročia stal kultovým dielom. Absurdný, groteskný, ale aj krutý príbeh o obyčajnom kuričovi Ráczovi je modernou paródiou rozprávky, mystifikujúcim i ironickým svedectvom, najmä však krivým zrkadlom myslenia a pomerov porevolučnej spoločnosti 90. rokov.

Dedinský prostáčik Rácz so zdravým sedliackym rozumom a s veľkou túžbou po peniazoch a láske sa sériou náhod, nehôd i zhodou okolností prepracuje vo veľkomeste z pozície kuriča hotela Ambassador na jeho riaditeľa. Získa vplyv nad celým mikrosvetom kšeftárov, pochybných obchodníkov, taxikárov, zlodejov, prostitútok, vekslákov aj bývalých eštebákov. A tak si vybuduje svoje teritórium, svoj monopol, ktorý raz ovládne aj politické štruktúry.

Jemný i brutálny

Peter Pišťanek zanechal román, ktorý veľmi jednoducho, priamo, s nadhľadom a humorom, občas aj eroticky hovorí o konci národného mýtu o dobrých, láskavých, milých, cnostných, nepodplatiteľných, bezúhonných a spravodlivých patriarchoch. Rivers of Babylon je text jemný i brutálny, nabitý surovosťou, znepokojujúci i vzrušujúci zároveň, text, ktorý unesie čitateľa do veľkého apokalyptického smútku. Text zmyselný, provokatívny a aktuálny. Román o perverzných časoch, v ktorých žijeme.

"Hľadali sme spojenie slovenského autora a zahraničného režiséra. Pôvodne sme oslovili iného autora, prebehla aj komunikácia s režisérom, ale vo výsledku nás text nepresvedčil, že téma je to, čoho sa chceme dotýkať práve teraz. Vtedy sa ohlásil Diego, že v slovinčine je preložený román Rivers of Babylon, dohodli sme sa nech si ho prečíta a dá vedieť, ak by sa mu to páčilo, tak do toho ideme. Diego sa ohlásil, že text ho doslova nadchol a očaril, že by sme to mohli skúsiť," povedala pre TASR po dnešnej generálke dramaturgička Miriam Kičiňová.

zdielať
zdielať
sledovať
mReportér edit
Komentáre k článku
Zdielajte článok